Re: Urgent, traduction allemand francais demandé !
[ chronomania.net - Les archives de l'ancien forum ]
écrit par Elendil le 06 juin 2004 10:26:26:
en réponse à: Urgent, traduction allemand francais demandé ! écrit par SomeoneElseIsHere le 06 juin 2004 10:13:33:
Si la traduction via google est...heu...étrange, voici un essai via "http://ets.freetranslation.com" mais vers l'anglais. Visiblement, la montre est neuve et fournie avec son livret de garantie (je pense que "Garantiebuchlein" doit vouloir dire un truc du genre).
Voili voila ...
Elendil qui vient de craquer pour une lip à 55 €
They buy limits here a NOMOS tangent, anniversary clock for Wempe Frankfurt Nr. 14 / 125. The registration is yet blank. The NOMOS is new and unworn, it becomes with the orig. Wood box and the Garantiebüchlein sends, all further and the tech. You find data under ' glass cottage. com
For this article, no guarantee can or withdrawals lasted become, there private sale. All photos show the auction clock.
In option "immediately purchase", I give the org. Nomos- root wood magnifying glass and an org. Nomos- horse leather volume in addition (value together ca.80Euro), as well as the shipping charges fall for you.
Réponses:
- Merci, mais ... SomeoneElseIsHere 06.6.2004 10:35 (4)
- Re: Merci, mais ... laurent-ma 06.6.2004 10:57 (1)
- bon, je laisse celle là, je suis sur une autre ;o) merci ! SomeoneElseIsHere 06.6.2004 11:07 (0)
- Il ne dit pas si elle est tamponnée, juste que le bon de garantie est vierge... Alain 06.6.2004 10:47 (1)
- merci (nt) SomeoneElseIsHere 06.6.2004 11:08 (0)