Re: Vraie montre, mais le nom ne me semble pas correctement transcrit...


[ chronomania.net - Les archives de l'ancien forum ]


écrit par Dynamo le 31 janvier 2006 19:32:51:

en réponse à: Re: Vraie montre, mais le nom ne me semble pas correctement transcrit... écrit par Poire molle le 31 janvier 2006 17:39:00:

D'aprés mes amis Russes, les transcriptions pour les nom et prénom pour le passport international (il y a un passport intérieur) ce fait via l'anglais. En fait, avant c'était en fonction du pays de destination.

>>La trasncription l'alphabet latin est à travers l'anglais.
>>????? => Poljot (en Anglais) cela doit être entre "polyette" "polyotte"
>C'est "yette" ou "yotte" si le "E" est accentué, ce qui ne semble pas être le cas, autrement, on dirait "palyette" ou "palyotte" (il n'y a qu'un seul accent possible par mot en russe). Comme l'accent semble être sur le "O", les Russes doivent dire "polit". Mais j'ignorais que la transcription du cyrillique en latin se faisait via l'anglais.
>Il n'y en a pas un parmi nous qui va bientôt en Russie et qui pourrait nous dire? ;-)
>Amitiés,
>Régis



Réponses:


[ chronomania.net - Les archives de l'ancien forum ]